LA RELATION PARODIQUE DANS LEVANTADO DOCHÃO DE JOSÉ SARAMAGO
DOI:
https://doi.org/10.1999/maqmn486Palavras-chave:
Parodie, Dialogisme, Poétique, Levantado do Chão, ExclusionResumo
La proposition suivante compte situer la parodie, d’une part, dans le cadre général de la poétique ; et d’autre part, en tant que pratique déterminée d’écriture aux fragrances polyphoniques, dialogiques ou intertextuelles imitant, déconstruisant ou confortant pérennement des textes autorisés (hypotextes). Levantado do Chão (1980) du Nobel portugais, José Saramago (1922-2010), s’articule autour de la saga d’une famille populaire et rurale de l’Alentejo du XXe siècle au Portugal - les Mau-Tempo -, selon un fil conducteur : la mise en exergue du phénomène d’exclusion les affectant. L’œuvre s’inscrit dans cette longue tradition des romans polyphoniques du pays proche de la pratique postmoderne. L’autorité auctoriale y représente, convoque des textes de divers horizons (littéraires, historiques, bibliques). Des considérations de divers champs du savoir (linguistique, poétique, histoire et littérature) nourrissent, au moyen d’un dialogue pluridisciplinaire fécond, des réflexions originales présentes dans cette contribution.